Vertalers & vertaalbureaus

Vraag eenvoudig offertes aan

Vertalers & vertaalbureaus

Gratis en vrijblijvend offertes aanvragen bij meerdere aanbieders.

Jouw Offerte. Eenvoudig een offerte aanvragen bij meerdere aanbieders.

Offerte aanvragen

Vraag gratis en vrijblijvend offertes aan bij meerdere aanbieders

In de volgende stap geeft u uw contactgegevens op. Zet deze niet in de beschrijving.

Offertes ontvangen?
Bied uw diensten (of producten) aan in deze rubriek (Vertalers & vertaalbureaus).

Offertes uit de regio

De meeste offerteaanvragen komen uit de grote steden, Amsterdam, Rotterdam, Den Haag, Utrecht, Eindhoven en Tilburg, maar er zijn ook al veel offerteverstrekkers die ook actief zijn in de minder stedelijke gebieden zoals Drenthe, Friesland of Groningen.

Bedrijven / freelancers

Zeven Vertalingen
Koenesteeg 14
2311JW Leiden
B. Ogbamichael Tolk & vertaler
Wijnand Nuijenstraat 56
1061WB Amsterdam
A French Translation
Van Ostadestraat 19-4
1072SM Amsterdam
Saskia Bruidegom Vertaling en Ondertiteling
Dirk Wierengastraat 63
9969PC Westernieland
Mohsine El Mazouni
Van Raemdonckstraat 16
1336AK Almere
CYRANO Support
Armmeesters 4
5282MD Boxtel
K. de Haseth Moller
Oosterduinweg 14
2111XJ Aerdenhout
Tina ter Welle English Translations
Dinant Dijkhuisstraat 230
7558GG Hengelo (Overijssel)

Bent u op zoek naar handige tips of wilt u inspiratie op doen? We hebben enkele interessante websites voor u geselecteerd met meer informatie. Heeft u zelf een leuk artikel, tip dan de redactie.

Textus Receptus - wat is het?

bron: Infonu

Oudere vertalingen, zoals de Statenvertaling in het Nederlands en de King James in het Engels, zijn voor het Nieuwe Testament gebaseerd op de zogenaamde Textus Receptus, Latijn voor 'ontvangen/aanvaarde tekst'. Hoe is die tekst ontstaan en hoe goed/b…

lees verder ›

Werken als vertaler

bron: Infonu

Er is een groeiende vraag naar vertalers. Het gaat dan om mensen die teksten van de ene taal in de andere taal kunnen vertalen. Er zijn veel vertaalbureaus, maar ook een groot aantal freelancers. Er is ook een heuse opleiding tot vertaler. Het beroep…

lees verder ›

'Een goede tolk is bij rechtbank niet zo geliefd'

bron: de Volkskrant

Niet alleen in vreemdelingenzaken, maar ook in strafzaken zijn tolken regelmatig van abominabele kwaliteit. Politie, Openbaar Ministerie en rechtbanken besteden onvoldoende aandacht aan de selectie van capabele tolken en beperken zich te vaak tot enkel een verklaring van goed gedrag.... Van onze verslaggeverBas MestersAMSTERDAMVertalers van wie bekend is dat ze hun werk slecht doen, worden volgens …

lees verder ›

BRIEVEN Indo-Europees

bron: NRC

Graag wil ik reageren op de brieven over de oorsprong van de Indo-europese talen en de herkomst der Etrusken. Anatolië: De theorie dat de Anatoliërs (Hittieten enz.) langs…

lees verder ›

Gratis online teksten + woorden vertalen (Nederlands-Engels)

bron: Infonu

Tegenwoordig spreekt men in allerlei talen. Er dus websites in andere talen dan bijvoorbeeld in het Nederlands. Om de website te kunnen begrijpen heb je bijv. een vertaalmachine nodig die een hele wegpagina kan vertalen van bijvoorbeeld: Engels - Ned…

lees verder ›

De hbo-opleiding Vertalen Engels, ITV Hogeschool

bron: Infonu

Vertalen is een open beroep waar met de internationalisering van bedrijven tegenwoordig enorm veel vraag naar is. Toch is het opvallend hoe weinig hogescholen en universiteiten hier een opleiding in aanbieden. De ITV Hogeschool in Utrecht is een van…

lees verder ›

Een goed vertaalbureau kiezen

bron: Infonu

Wanneer je een tekst wilt vertalen, maar zelf de talen niet goed beheerst, kan een vertaalbureau uitkomst bieden. Vertaalbureaus kunnen je tekst van de ene taal naar de andere taal omzetten. Maar hoe kies je nu een goed vertaalbureau?

lees verder ›

Engels

bron: NRC

Toen ik lang geleden mijn diensten als vertaalster aanbood aan een vertaalbureau, was de eerste vraag van de eigenaar of ik, Amerikaanse, liever met hem in het Engels wilde…

lees verder ›

Hoe word je beëdigd vertaler?

bron: Infonu

Het beroep vertalen wordt door veel mensen onderschat, maar toch is het een zeer belangrijk en onmisbaar beroep. Vertalers zijn verantwoordelijk voor het omzetten van tekst van de ene taal naar de andere, zonder dat er inhoud verloren gaat. Een klein…

lees verder ›

Hoe lang nog tot vertalers zich zorgen moeten maken over Google Translate?

bron: NRC

Steeds meer grote techbedrijven begeven zich op de vertaalmarkt. Daarbij worden grote stappen gezet, mede dankzij kunstmatige intelligentie. Moeten vertalers voor hun baan vrezen?

lees verder ›

Vertaalcomputer deugt alleen voor ruwe tekst MET ANDERE WOORDEN

bron: NRC

Jan Libbenga w ie in het buitenland een hotelkamer wil boeken of een tafel in het restaurant wil bespreken hoeft in de toekomst niet langer in de beduimelde taalgids te…

lees verder ›

De computer als tolk rukt op

bron: de Volkskrant

Vertaalcomputers produceren steeds minder kreupele zinnen. Weldra zijn geautomatiseerde vertalingen net zo vanzelfsprekend als kraanwater. Altijd al jaloers geweest op de bemanning van de USS Enterprise uit Star Trek, die in de 23ste eeuw 'boldly' naar de verste uithoeken van het universum reist en zich daar zonder moeite verstaanbaar kan maken met buitenaardse wezens? Dankzij een apparaat dat de …

lees verder ›