Vertalers & vertaalbureaus

Vraag eenvoudig offertes aan

Vertalers & vertaalbureaus

Gratis en vrijblijvend offertes aanvragen bij meerdere aanbieders.

Jouw Offerte. Eenvoudig een offerte aanvragen bij meerdere aanbieders.

Offerte aanvragen

Vraag gratis en vrijblijvend offertes aan bij meerdere aanbieders

In de volgende stap geeft u uw contactgegevens op. Zet deze niet in de beschrijving.

Offertes ontvangen?
Bied uw diensten (of producten) aan in deze rubriek (Vertalers & vertaalbureaus).

Offertes uit de regio

De meeste offerteaanvragen komen uit de grote steden, Amsterdam, Rotterdam, Den Haag, Utrecht, Eindhoven en Tilburg, maar er zijn ook al veel offerteverstrekkers die ook actief zijn in de minder stedelijke gebieden zoals Drenthe, Friesland of Groningen.

Bedrijven / freelancers

D-N. Vertaalservice
Industrieweg 138
7061AV Terborg
Context Services
Diepenheimsestraat 1-a
7496PS Hengevelde
Dbf Communicatie B.V.
Ondernemingsweg 38
2404HN Alphen aan den Rijn
Farat Tolk
Jacob Romankwartier 13
3723AL Bilthoven
Rosa Zuurhout Tolk NGT
Pastoor Jurgensstraat 9-A
5085EL Esbeek
Balance B.V.
Wilhelminasingel 104
6221BL Maastricht
Taalbureau IJ
Eerste Passeerdersdwarsstraat 82
1016XD Amsterdam
P.A. Vlugt
Azielaan 422
3526SN Utrecht

Bent u op zoek naar handige tips of wilt u inspiratie op doen? We hebben enkele interessante websites voor u geselecteerd met meer informatie. Heeft u zelf een leuk artikel, tip dan de redactie.

ik@nrc.nl

bron: NRC

Toen ik lang geleden mijn diensten als vertaalster aanbood aan een vertaalbureau, was de eerste vraag van de eigenaar of ik, Amerikaanse, liever met hem in het Engels wilde…

lees verder ›

Brieven bericht uit de vertaaljungle

bron: NRC

Vertaalbureaus nieuwe stijl zijn er meer dan in het artikel van Wim Wennekes wordt gesuggereerd. Dat is °ok logisch wanneer je er van uit gaat dat het bedrijfsleven niets…

lees verder ›

De computer als tolk rukt op

bron: de Volkskrant

Vertaalcomputers produceren steeds minder kreupele zinnen. Weldra zijn geautomatiseerde vertalingen net zo vanzelfsprekend als kraanwater. Altijd al jaloers geweest op de bemanning van de USS Enterprise uit Star Trek, die in de 23ste eeuw 'boldly' naar de verste uithoeken van het universum reist en zich daar zonder moeite verstaanbaar kan maken met buitenaardse wezens? Dankzij een apparaat dat de …

lees verder ›

BRIEVEN Indo-Europees

bron: NRC

Graag wil ik reageren op de brieven over de oorsprong van de Indo-europese talen en de herkomst der Etrusken. Anatolië: De theorie dat de Anatoliërs (Hittieten enz.) langs…

lees verder ›

Textus Receptus - wat is het?

bron: Infonu

Oudere vertalingen, zoals de Statenvertaling in het Nederlands en de King James in het Engels, zijn voor het Nieuwe Testament gebaseerd op de zogenaamde Textus Receptus, Latijn voor 'ontvangen/aanvaarde tekst'. Hoe is die tekst ontstaan en hoe goed/b…

lees verder ›

Vertaalcomputer deugt alleen voor ruwe tekst; Met andere woorden

bron: NRC

Wie in het buitenland een hotelkamer wil boeken of een tafel in het restaurant wil bespreken hoeft in de toekomst niet langer in de beduimelde taalgids te kijken.

lees verder ›

Geld verdienen met vertalen: thuiswerk met hoge vergoeding

bron: Infonu

Er zijn veel manieren om online geld te verdienen. Spreek en schrijf je meerdere talen vloeiend dan kun je overwegen te gaan werken als vertaler vanuit huis. Je vertaalt teksten van website bijvoorbeeld vanuit het Engels, Frans, Spaans, Arabisch of T…

lees verder ›

Yahoo schakelt vertaalbureau in

bron: NRC

Het Belgische Lernout & Hauspie, toonaangevend op het gebied van spraaktechnologie, gaat het Amerikaanse internetbedrijf Yahoo helpen bij het vertalen van internetsites.

lees verder ›

Roemenië stempelt voor pas in Spanje

bron: de Volkskrant

Lange rijen, bureaucratische chaos en overuren voor notarissen en vertaalbureaus: Roemenië is druk met de nieuwe immigratiewet in Spanje... Het was goed nieuws voor de Roemeense gemeenschap in Spanje dat een grote groep illegalen er een verblijfsgunning kan krijgen. Tussen de 140 duizend en 300 duizend Roemenen werken er al jaren zonder papieren, de meeste mannen in de bouw, de meeste vrouwen in d …

lees verder ›

Ondertitelaars voelen zich uitgeknepen door Netflix

bron: NRC

Geen wonder dat de Netflix-ondertiteling zo krukkig is, zeggen vertalers: met zulke tarieven is er alleen tijd om zinnen uit een template te vertalen.

lees verder ›

Vertaal problemen

bron: NRC

Vertalen. Een eerste kennismaking door H. W.

lees verder ›

'Een goede tolk is bij rechtbank niet zo geliefd'

bron: de Volkskrant

Niet alleen in vreemdelingenzaken, maar ook in strafzaken zijn tolken regelmatig van abominabele kwaliteit. Politie, Openbaar Ministerie en rechtbanken besteden onvoldoende aandacht aan de selectie van capabele tolken en beperken zich te vaak tot enkel een verklaring van goed gedrag.... Van onze verslaggeverBas MestersAMSTERDAMVertalers van wie bekend is dat ze hun werk slecht doen, worden volgens …

lees verder ›